A famosa versão Vulgata de São Jerônimo, em uso na Igreja Latina há cerca de 1500 anos, na edição preparada de acordo com os ditames do Concílio de Trento. Um texto que possui o maior número de manuscritos (aproximadamente 30.000) entre todos os livros da antiguidade, estudado e citado por todos os teólogos ocidentais do passado,elogiado pelos humanistas e usado como texto para a escola, a primeira a sair das prensas de Gutenberg (1455), iniciando a era da impressão. É um texto que deve ser levado em conta, pela autoridade dos antigos códigos usados por São Jerônimo (seguidor ao extremo da hebraica veritas), até mesmo na reconstrução dos mesmos textos originais da Bíblia. O volume contém todo o Antigo Testamento, traduzido por São Jerônimo dos textos originais (com exceção dos Salmos) e todo o Novo Testamento na revisão Geronymian. Esta edição faz parte do sulco paulino-alberioniano que levou à edição do Sisto-Clementino Volgata de 1957 com as palavras dotadas de acento, o que não é pouca vantagem, especialmente hoje que o estudo e a familiaridade com o latim diminuíram.